Star Wars: The Last Jedi Tayvan Fragmanını izleyenler spoiler mı yedi?
Star Wars: The Last Jedi fragmanı yayınlanmasıyla birlikte tüm dünyada büyük bir heyecana yol açtı. Fragman her ülkede doğal olarak, o ülkenin diline çevrilerek yayınlandı ancak Tayvan’da yayınlanan fragmanda doğal olmayan bir durum ortaya çıktı.
Bir Reddit kullanıcısına göre, filmin orijinal dili olan İngilizce’de zamirler cinsiyet belirtilmeden kullanılıyor ancak Tayca fragmanda ise cinsiyet belirtilerek kullanılıyor. Özellikle Snoke “Seni bulduğumda” derken bir kadınla, “Kaderini gerçekleştir” derken bir erkekle konuşuyor. Ayrıca Luke fragmanın sonuna doğru “Bu hiç de düşündüğün gibi olmayacak” derken bir erkek ile konuşuyor.
Snoke’un Rey’i bulduğundan bahsettiği düşünülüyor ama Leia’yı bulduğundan, ve bunun da Kylo Ren’in bulunmasına yol açmasından, bahsediyor olması da muhtemel. Benzer olarak Snoke, Kylo Ren ya da Luke’a kaderlerini gerçekleştirmelerini söylüyor ve Luke da Snoke ya da Kylo’ya işlerin düşündükleri şekilde gerçekleşmeyeceğini söylüyor olabilir. Ya da apayrı bir şekilde karakterlerin her hangi biri fragmanda rol almayan önemli ya da önemsiz karakterlerle konuşuyor da olabilirler.
Tabi bunlar düşünülürken bir miktar şüphe ile yaklaşmakta fayda var çünkü Tayvanlı çevirmenlerin ortalama bir Star Wars hayranından daha fazla gizli bilgiye erişmiş olma ihtimali çok yüksek sayılmaz. Benzer şekilde bazı çevirilerde filmin adı The Last Jedi’daki “jedi” kelimesinin çoğul anlamında kullandığı teorisi de ortaya çıkmıştı ancak filmin yönetmeni Rian John başlığın çoğul olmadığını doğrulamıştı. Durum ne olursa olsun, bu teorinin doğruluğunu ancak 15 Aralık 2017’de sinemalarda göreceğiz.
Yorum yap